Đây là câu hỏi nằm trong bộ 300 câu hỏi giao tiếp về các mùa dành cho người học ESL
Với câu này, học sinh/ người học sẽ biết cách nằm bắt nội dung và về trả lời câu hỏi giao tiếp tiếng Anh cơ bản về chủ đề các mùa trong năm
Mục lục bài viết
A2 Level Answer
The Japanese idea of mono no aware means feeling the sadness and beauty of things that do not last forever. This idea is very important in Japanese art, especially in autumn scenes and cherry blossoms. In autumn, the leaves change color and fall from the trees. Japanese artists often show this moment because it reminds people that life is always changing. Even though the leaves fall, the moment is still beautiful.
Cherry blossoms are another famous example. They bloom for only a short time in spring. People enjoy watching them, but they also feel a little sad because the flowers disappear quickly. This feeling is exactly what mono no aware describes. Many poems, paintings, and films show cherry blossoms to express gentle sadness and appreciation for the present moment.
Overall, mono no aware helps Japanese art show that beauty is temporary, and that makes it even more special.
Key Collocations (with Vietnamese meaning)
- do not last forever – không tồn tại mãi mãi
- fall from the trees – rơi xuống từ cây
- beautiful moment – khoảnh khắc đẹp
- disappear quickly – biến mất nhanh chóng
- gentle sadness – nỗi buồn nhẹ nhàng
- appreciate the present moment – trân trọng khoảnh khắc hiện tại
Vietnamese Translation
Ý tưởng mono no aware của Nhật Bản có nghĩa là cảm nhận vẻ đẹp và nỗi buồn của những điều không tồn tại mãi mãi. Ý tưởng này rất quan trọng trong nghệ thuật Nhật, đặc biệt trong cảnh mùa thu và hoa anh đào. Vào mùa thu, lá đổi màu và rơi xuống từ cây. Các nghệ sĩ Nhật thường thể hiện khoảnh khắc này vì nó nhắc con người rằng cuộc sống luôn thay đổi. Dù lá rụng, khoảnh khắc ấy vẫn đẹp.
Hoa anh đào là ví dụ nổi tiếng khác. Chúng chỉ nở trong thời gian ngắn vào mùa xuân. Mọi người thích ngắm hoa, nhưng cũng cảm thấy hơi buồn vì hoa biến mất nhanh chóng. Cảm xúc này chính là mono no aware. Nhiều bài thơ, tranh vẽ và phim ảnh dùng hoa anh đào để thể hiện nỗi buồn nhẹ nhàng và sự trân trọng khoảnh khắc hiện tại.
Nhìn chung, mono no aware giúp nghệ thuật Nhật Bản cho thấy rằng vẻ đẹp là tạm thời, và chính điều đó làm nó trở nên đặc biệt.
B2 Level Answer
The Japanese concept of mono no aware, which refers to a deep awareness of life’s impermanence, strongly shapes artistic traditions connected to autumn and cherry blossoms. In Japanese culture, autumn is often portrayed as a season of quiet reflection. The falling leaves and fading colors symbolize the passing of time. Writers and painters use these images to express the bittersweet feeling of appreciating beauty while knowing it will soon disappear.
Cherry blossoms, or sakura, are perhaps the most iconic example. Their brief blooming period has inspired centuries of poetry, literature, and visual art. Artists use cherry blossoms to highlight the fragile and temporary nature of life. The blossoms’ beauty is heightened precisely because it is short-lived. This emotional response – admiration mixed with sadness – is central to mono no aware.
Modern films and anime also use these symbols to show characters experiencing change, loss, or emotional growth. Through autumn landscapes and cherry blossoms, Japanese art invites audiences to reflect on the delicate balance between beauty and impermanence.
Key Collocations (with Vietnamese meaning)
- deep awareness – sự nhận thức sâu sắc
- passing of time – sự trôi chảy của thời gian
- bittersweet feeling – cảm xúc ngọt ngào pha lẫn buồn
- brief blooming period – thời gian nở ngắn ngủi
- emotional response – phản ứng cảm xúc
- delicate balance – sự cân bằng tinh tế
Vietnamese Translation
Khái niệm mono no aware của Nhật Bản, nghĩa là sự nhận thức sâu sắc về tính vô thường của cuộc sống, ảnh hưởng mạnh mẽ đến nghệ thuật liên quan đến mùa thu và hoa anh đào. Trong văn hóa Nhật, mùa thu thường được thể hiện như mùa của sự suy ngẫm. Lá rụng và màu sắc phai dần tượng trưng cho sự trôi chảy của thời gian. Các nhà văn và họa sĩ dùng những hình ảnh này để diễn tả cảm xúc ngọt ngào pha lẫn buồn khi trân trọng vẻ đẹp nhưng biết rằng nó sẽ sớm biến mất.
Hoa anh đào, hay sakura, là ví dụ nổi bật nhất. Thời gian nở ngắn ngủi của chúng đã truyền cảm hứng cho thơ ca, văn học và nghệ thuật trong nhiều thế kỷ. Nghệ sĩ dùng hoa anh đào để nhấn mạnh sự mong manh và tạm thời của cuộc sống. Vẻ đẹp của hoa càng trở nên đặc biệt vì nó tồn tại rất ngắn. Cảm xúc ngưỡng mộ pha lẫn buồn này chính là mono no aware.
Phim ảnh và anime hiện đại cũng sử dụng những biểu tượng này để thể hiện sự thay đổi, mất mát hoặc trưởng thành cảm xúc của nhân vật. Qua cảnh mùa thu và hoa anh đào, nghệ thuật Nhật mời người xem suy ngẫm về sự cân bằng tinh tế giữa vẻ đẹp và tính vô thường.
C1 Level Answer
The Japanese aesthetic principle of mono no aware – a profound sensitivity to impermanence – deeply informs artistic traditions surrounding autumn and cherry blossoms. In classical literature, autumn is depicted not merely as a seasonal shift but as a metaphor for decline, transition, and introspection. The sight of leaves turning red and falling is used to evoke an awareness of life’s fragility. This emotional resonance is central to works such as The Tale of Genji, where seasonal imagery reflects the characters’ inner states.
Cherry blossoms represent an even more concentrated expression of mono no aware. Their brief, breathtaking bloom has become a cultural symbol of transient beauty. Artists and poets emphasize the moment when blossoms scatter, capturing the tension between admiration and sorrow. This fleetingness is not portrayed as tragic but as a reminder to cherish the present.
Modern media – anime, film, photography – continues this tradition by using autumn and cherry blossoms to frame narratives about memory, loss, and personal transformation. Through these motifs, Japanese art encourages viewers to confront impermanence with emotional openness rather than resistance.
Key Collocations (with Vietnamese meaning)
- profound sensitivity – sự nhạy cảm sâu sắc
- metaphor for decline – ẩn dụ cho sự tàn phai
- emotional resonance – sự cộng hưởng cảm xúc
- transient beauty – vẻ đẹp thoáng qua
- cherish the present – trân trọng hiện tại
- confront impermanence – đối diện với sự vô thường
Vietnamese Translation
Nguyên lý thẩm mỹ mono no aware của Nhật Bản – sự nhạy cảm sâu sắc trước tính vô thường – ảnh hưởng mạnh mẽ đến nghệ thuật liên quan đến mùa thu và hoa anh đào. Trong văn học cổ điển, mùa thu không chỉ là sự thay đổi thời tiết mà còn là ẩn dụ cho sự tàn phai, chuyển đổi và suy ngẫm. Hình ảnh lá đỏ rơi được dùng để gợi lên sự mong manh của đời người. Sự cộng hưởng cảm xúc này xuất hiện rõ trong Truyện Genji, nơi hình ảnh mùa được dùng để phản chiếu nội tâm nhân vật.
Hoa anh đào thể hiện rõ hơn nữa tinh thần mono no aware. Vẻ đẹp thoáng qua của chúng đã trở thành biểu tượng văn hóa của cái đẹp tạm thời. Nghệ sĩ nhấn mạnh khoảnh khắc cánh hoa rơi, thể hiện sự hòa quyện giữa ngưỡng mộ và nỗi buồn. Sự ngắn ngủi này không được xem là bi kịch mà là lời nhắc nhở hãy trân trọng hiện tại.
Phim ảnh, anime và nhiếp ảnh hiện đại tiếp tục truyền thống này bằng cách dùng mùa thu và hoa anh đào để kể những câu chuyện về ký ức, mất mát và sự chuyển đổi cá nhân. Qua những hình ảnh này, nghệ thuật Nhật khuyến khích con người đối diện với sự vô thường bằng sự cởi mở cảm xúc thay vì chống lại nó.








