Đây là câu hỏi nằm trong bộ 300 câu hỏi giao tiếp về các mùa dành cho người học ESL

Với câu này, học sinh/ người học sẽ biết cách nằm bắt nội dung và về trả lời câu hỏi giao tiếp tiếng Anh cơ bản về chủ đề các mùa trong năm

A2 Answer

If seasons were people, I think spring would be the most generous friend. Spring gives us warm weather, fresh flowers, and new life. It feels friendly and kind because everything starts to grow again. People often feel happy in spring, so it seems like a season that shares good things with everyone.

The most challenging friend would probably be winter. Winter can be very cold, and sometimes it is difficult to go outside. The days are shorter, and some people feel tired or sad during this season. Winter is not a bad friend, but it can be harder to enjoy because the weather is strong and sometimes uncomfortable.

Even though winter is challenging, it also teaches us to be patient and appreciate warm moments. And spring reminds us that good things always return. So, if seasons were people, spring would be the generous friend who brings joy, and winter would be the challenging friend who helps us grow.

Key Collocations (with Vietnamese meaning)

  • generous friend – người bạn hào phóng
  • fresh flowers – hoa tươi
  • new life – sự sống mới
  • challenging friend – người bạn đầy thử thách
  • appreciate warm moments – trân trọng những khoảnh khắc ấm áp

Vietnamese Translation

Nếu các mùa là con người, tôi nghĩ mùa xuân sẽ là người bạn hào phóng nhất. Mùa xuân mang đến thời tiết ấm áp, hoa tươi và sự sống mới. Nó cảm giác thân thiện và tốt bụng vì mọi thứ bắt đầu phát triển trở lại. Con người thường cảm thấy vui vào mùa xuân, nên nó giống như một mùa chia sẻ điều tốt đẹp với mọi người.

Người bạn đầy thử thách nhất có lẽ là mùa đông. Mùa đông có thể rất lạnh và đôi khi khó ra ngoài. Ngày ngắn hơn và một số người cảm thấy mệt hoặc buồn trong mùa này. Mùa đông không phải là người bạn xấu, nhưng khó tận hưởng hơn vì thời tiết mạnh và đôi khi khó chịu.

Dù mùa đông đầy thử thách, nó cũng dạy chúng ta kiên nhẫn và trân trọng những khoảnh khắc ấm áp. Và mùa xuân nhắc chúng ta rằng điều tốt đẹp luôn quay trở lại. Vì vậy, nếu các mùa là con người, mùa xuân là người bạn hào phóng mang niềm vui, còn mùa đông là người bạn thử thách giúp chúng ta trưởng thành.

B2 Answer

If seasons were imagined as people, spring would likely be the most generous friend. It offers mild temperatures, blooming landscapes, and a sense of renewal that lifts people’s spirits. Spring feels giving because it brings longer days, pleasant weather, and opportunities to enjoy nature after the cold months. Its generosity lies in the comfort and hope it provides.

In contrast, winter might be the most challenging friend. Winter demands resilience: the cold temperatures, shorter daylight hours, and harsh conditions can make daily life more difficult. It forces people to slow down, stay indoors, and adapt to discomfort. However, winter also has a quiet strength. It teaches patience, reflection, and the value of warmth and connection.

These two seasons show how different “personalities” can influence our emotions. Spring encourages growth and optimism, while winter challenges us to be strong and thoughtful. Both are important, but spring would be the generous companion, and winter the demanding yet meaningful one.

Key Collocations (with Vietnamese meaning)

  • blooming landscapes – cảnh quan nở rộ
  • sense of renewal – cảm giác tái sinh
  • harsh conditions – điều kiện khắc nghiệt
  • quiet strength – sức mạnh thầm lặng
  • demanding companion – người bạn đòi hỏi nhiều

Vietnamese Translation

Nếu các mùa được tưởng tượng như con người, mùa xuân có lẽ sẽ là người bạn hào phóng nhất. Nó mang đến thời tiết dễ chịu, cảnh quan nở rộ và cảm giác tái sinh nâng cao tinh thần con người. Mùa xuân giống như đang trao tặng vì nó mang lại ngày dài hơn, thời tiết đẹp và cơ hội tận hưởng thiên nhiên sau những tháng lạnh. Sự hào phóng của nó nằm ở sự thoải mái và hy vọng mà nó mang đến.

Ngược lại, mùa đông có thể là người bạn đầy thử thách nhất. Mùa đông đòi hỏi sự kiên cường: nhiệt độ lạnh, ngày ngắn và điều kiện khắc nghiệt khiến cuộc sống hằng ngày khó khăn hơn. Nó buộc con người phải chậm lại, ở trong nhà và thích nghi với sự bất tiện. Tuy nhiên, mùa đông cũng có sức mạnh thầm lặng. Nó dạy sự kiên nhẫn, suy ngẫm và giá trị của sự ấm áp và kết nối.

Hai mùa này cho thấy “tính cách” khác nhau có thể ảnh hưởng đến cảm xúc của chúng ta. Mùa xuân khuyến khích sự phát triển và lạc quan, trong khi mùa đông thách thức chúng ta mạnh mẽ và sâu sắc hơn. Mùa xuân là người bạn hào phóng, còn mùa đông là người bạn đòi hỏi nhiều nhưng đầy ý nghĩa.

C1 Answer

If seasons were personified, spring would likely embody the most generous friend. It offers abundance—longer days, gentle temperatures, and a landscape bursting with life. Spring gives without hesitation: flowers, fresh air, renewed energy, and a sense of possibility. Its generosity lies not only in what it provides but in how it uplifts the human spirit after winter’s heaviness.

The most challenging friend would be winter, whose personality is demanding yet profound. Winter confronts us with cold, darkness, and stillness, forcing introspection and resilience. It limits comfort and convenience, asking us to adapt and endure. Yet winter’s challenges are not without purpose; they encourage reflection, rest, and emotional depth.

In this metaphor, the seasons represent different forms of friendship. Spring is the companion who brings joy effortlessly, while winter is the friend who tests us, teaches us, and ultimately strengthens us. Both are valuable, but their roles differ: one nourishes, the other shapes.

Key Collocations (with Vietnamese meaning)

  • personified seasons – các mùa được nhân hoá
  • landscape bursting with life – cảnh quan tràn đầy sức sống
  • uplift the human spirit – nâng đỡ tinh thần con người
  • emotional depth – chiều sâu cảm xúc
  • forms of friendship – những dạng tình bạn

Vietnamese Translation

Nếu các mùa được nhân hoá, mùa xuân có lẽ sẽ là người bạn hào phóng nhất. Nó mang đến sự phong phú—ngày dài hơn, thời tiết dịu nhẹ và cảnh quan tràn đầy sức sống. Mùa xuân trao tặng không do dự: hoa nở, không khí trong lành, năng lượng mới và cảm giác về những khả năng mới. Sự hào phóng của nó không chỉ nằm ở những gì nó mang lại mà còn ở cách nó nâng đỡ tinh thần con người sau sự nặng nề của mùa đông.

Người bạn đầy thử thách nhất sẽ là mùa đông, với tính cách đòi hỏi nhưng sâu sắc. Mùa đông đối mặt chúng ta với cái lạnh, bóng tối và sự tĩnh lặng, buộc ta phải suy ngẫm và kiên cường. Nó làm giảm sự thoải mái, yêu cầu chúng ta thích nghi và chịu đựng. Tuy nhiên, những thử thách của mùa đông không vô nghĩa; chúng khuyến khích sự suy tư, nghỉ ngơi và chiều sâu cảm xúc.

Trong phép ẩn dụ này, các mùa đại diện cho những dạng tình bạn khác nhau. Mùa xuân là người bạn mang niềm vui một cách tự nhiên, còn mùa đông là người bạn thử thách ta, dạy ta và làm ta mạnh mẽ hơn. Cả hai đều quý giá, nhưng vai trò của họ khác nhau: một mùa nuôi dưỡng, mùa kia rèn luyện.

Rate this post