Đây là câu hỏi nằm trong bộ 300 câu hỏi giao tiếp về các mùa dành cho người học ESL

Với câu này, học sinh/ người học sẽ biết cách nằm bắt nội dung và về trả lời câu hỏi giao tiếp tiếng Anh cơ bản về chủ đề các mùa trong năm

A2 Answer

If I were designing a perfect city, I would plan public spaces that people can enjoy in every season. First, I would create large parks with many trees. In spring and summer, people could walk, play, and relax in the shade. In autumn, they could enjoy the colorful leaves. In winter, the parks could have safe walking paths so people can still enjoy nature.

I would also build covered areas, such as open-air shelters, where people can sit during rain or strong sun. These spaces would help people enjoy the outdoors even when the weather is not perfect.

Another idea is to design playgrounds and sports areas that work in all seasons. For example, a playground with soft ground and a sports field that does not flood in the rainy season.

Finally, I would add warm lighting and benches so people can enjoy the city in the evenings, no matter the season. This way, the city would feel friendly and comfortable all year.

Key Collocations (with Vietnamese meaning)

  • perfect city – thành phố hoàn hảo
  • public spaces – không gian công cộng
  • enjoy in every season – tận hưởng trong mọi mùa
  • covered areas – khu vực có mái che
  • safe walking paths – lối đi an toàn

Vietnamese Translation

Nếu tôi thiết kế một thành phố hoàn hảo, tôi sẽ tạo ra các không gian công cộng mà mọi người có thể tận hưởng trong mọi mùa. Trước tiên, tôi sẽ xây dựng những công viên lớn với nhiều cây xanh. Vào mùa xuân và mùa hè, mọi người có thể đi dạo, chơi và nghỉ ngơi dưới bóng cây. Vào mùa thu, họ có thể ngắm lá đổi màu. Vào mùa đông, công viên sẽ có lối đi an toàn để mọi người vẫn có thể tận hưởng thiên nhiên.

Tôi cũng sẽ xây dựng các khu vực có mái che để mọi người có thể ngồi khi trời mưa hoặc nắng gắt. Những không gian này giúp mọi người tận hưởng ngoài trời ngay cả khi thời tiết không hoàn hảo.

Một ý tưởng khác là thiết kế sân chơi và khu thể thao phù hợp với mọi mùa. Ví dụ, sân chơi có mặt đất mềm và sân thể thao không bị ngập vào mùa mưa.

Cuối cùng, tôi sẽ thêm ánh sáng ấm và ghế ngồi để mọi người có thể tận hưởng thành phố vào buổi tối, bất kể mùa nào. Như vậy, thành phố sẽ luôn thân thiện và thoải mái quanh năm.

B2 Answer

If I were designing a perfect city, I would ensure that its public spaces are adaptable and enjoyable throughout all seasons. My plan would begin with creating multifunctional parks that offer shade in summer, open sunny areas in winter, and colorful landscapes in spring and autumn. Trees, water features, and seasonal plants would help create a dynamic environment that changes beautifully throughout the year.

To make the city comfortable in extreme weather, I would include semi-covered walkways and flexible gathering spaces. These structures would protect people from heavy rain, strong sunlight, or cold winds while still allowing them to enjoy the outdoors.

I would also design public squares with movable seating, outdoor heaters for winter, and misting systems for hot summer days. Sports areas would be built with weather-resistant materials so they remain usable year-round.

Finally, I would integrate cultural spaces—such as outdoor stages and art installations—that can host seasonal events. This approach would encourage community engagement and ensure that public spaces remain lively and meaningful in every season.

Key Collocations (with Vietnamese meaning)

  • multifunctional parks – công viên đa chức năng
  • seasonal plants – cây theo mùa
  • semi-covered walkways – lối đi bán mái che
  • weather-resistant materials – vật liệu chống chịu thời tiết
  • community engagement – sự gắn kết cộng đồng

Vietnamese Translation

Nếu tôi thiết kế một thành phố hoàn hảo, tôi sẽ đảm bảo rằng các không gian công cộng có thể thích ứng và được tận hưởng trong mọi mùa. Kế hoạch của tôi bắt đầu với việc tạo ra các công viên đa chức năng, cung cấp bóng mát vào mùa hè, khu vực có nắng vào mùa đông và cảnh quan rực rỡ vào mùa xuân và mùa thu. Cây xanh, hồ nước và cây theo mùa sẽ giúp tạo ra môi trường sống động thay đổi đẹp mắt quanh năm.

Để thành phố thoải mái trong thời tiết khắc nghiệt, tôi sẽ xây dựng các lối đi bán mái che và không gian tụ họp linh hoạt. Những cấu trúc này giúp bảo vệ mọi người khỏi mưa lớn, nắng gắt hoặc gió lạnh nhưng vẫn cho phép họ tận hưởng không gian ngoài trời.

Tôi cũng sẽ thiết kế các quảng trường công cộng với ghế ngồi di động, máy sưởi ngoài trời cho mùa đông và hệ thống phun sương cho những ngày hè nóng bức. Các khu thể thao sẽ được xây bằng vật liệu chống chịu thời tiết để sử dụng quanh năm.

Cuối cùng, tôi sẽ kết hợp các không gian văn hóa—như sân khấu ngoài trời và tác phẩm nghệ thuật—để tổ chức sự kiện theo mùa. Cách tiếp cận này giúp tăng sự gắn kết cộng đồng và giữ cho không gian công cộng luôn sống động trong mọi mùa.

C1 Answer

In designing a perfect city, I would prioritize public spaces that respond intelligently to seasonal changes while maintaining comfort, beauty, and accessibility year-round. My vision would combine ecological design with human-centered planning.

First, I would create climate-responsive parks featuring deciduous trees for summer shade and winter sunlight, alongside evergreen plants that provide structure throughout the year. Water features would operate differently by season—cooling spaces in summer and transforming into sculptural elements in winter.

Second, I would design adaptable public squares with retractable roofs, modular seating, and integrated heating and cooling systems. These features would allow the same space to host summer festivals, autumn markets, winter gatherings, and spring performances.

Third, I would incorporate green corridors and sheltered pedestrian routes to ensure comfortable movement regardless of weather. These pathways would protect residents from heat, rain, or cold while encouraging walking and cycling.

Ultimately, the goal would be to create public spaces that celebrate seasonal diversity rather than resist it, allowing citizens to experience the city as a dynamic, ever-changing environment.

Key Collocations (with Vietnamese meaning)

  • climate-responsive parks – công viên thích ứng khí hậu
  • human-centered planning – quy hoạch lấy con người làm trung tâm
  • retractable roofs – mái che có thể thu vào
  • sheltered pedestrian routes – lối đi bộ có mái che
  • seasonal diversity – sự đa dạng theo mùa

Vietnamese Translation

Khi thiết kế một thành phố hoàn hảo, tôi sẽ ưu tiên các không gian công cộng có khả năng phản ứng thông minh với sự thay đổi theo mùa, đồng thời duy trì sự thoải mái, vẻ đẹp và khả năng tiếp cận quanh năm. Tầm nhìn của tôi kết hợp thiết kế sinh thái với quy hoạch lấy con người làm trung tâm.

Trước hết, tôi sẽ tạo ra các công viên thích ứng khí hậu với cây rụng lá để tạo bóng mát vào mùa hè và đón nắng vào mùa đông, cùng với cây thường xanh để giữ cấu trúc cảnh quan quanh năm. Các hồ nước sẽ hoạt động khác nhau tùy mùa—làm mát vào mùa hè và trở thành điểm nhấn nghệ thuật vào mùa đông.

Tiếp theo, tôi sẽ thiết kế các quảng trường công cộng linh hoạt với mái che có thể thu vào, ghế ngồi mô-đun và hệ thống sưởi/làm mát tích hợp. Những không gian này có thể tổ chức lễ hội mùa hè, chợ mùa thu, sự kiện mùa đông và biểu diễn mùa xuân.

Cuối cùng, tôi sẽ xây dựng các hành lang xanh và lối đi bộ có mái che để đảm bảo việc di chuyển thoải mái trong mọi thời tiết.

Mục tiêu cuối cùng là tạo ra không gian công cộng tôn vinh sự đa dạng theo mùa, giúp cư dân cảm nhận thành phố như một môi trường sống động và luôn thay đổi.

Rate this post

Bài viết cùng chủ đề: